*
You looked inside the sink cupboard.
*
There's...
*
シンクの うえにある
*
A can of Ice-E's Cool Boys Body Spray "Spray For The Boys," Flamin' Hot Pizza Flavor.
*
「ぶるどっ君の メンズ ボディ
*
It seems to be almost entirely full.
*
ほとんど つかわれた
*
(It is not yet time to wash
*
It's the bathroom sink.
*
バスルームのシンクだ。
*
Will you run the tap?
*
じゃぐちを ひねる?
*
It started to run.
*
ながれはじめた。
*
It's making a lot of noise.
*
とても うるさい。
*
Then the tap will be waiting until you choose to run it.
*
じゃぐちは
*
(Your hands are clean.)
*
(りょうては よごれていない)
*
(It's a cupboard holding pizza-themed deodorant.)
*
(たなには ピザのかおりの
*
Haha, the apple smelling kid and their pizza stank brother!
*
おまえは リンゴのニオイで
*
Haha, the apple smelling kid and their pizza stank brother!
*
おまえは リンゴのニオイで
*
... ugh, don't nod when I'm making fun of you.
*
…いや
*
(It's a toilet.)
*
(Flush it?)
*
(トイレだ)
*
(みずを ながす?)
*
(You flushed the toilet!)
*
(トイレの みずを ながした!)
*
(It's good to conserve water.)
*
(みずを むだづかい しないのは
*
Kris...?
*
Is everything... alright in there?
*
クリス…? どうしたの…?
*
Kris, WHAT are you
*
You did not put a bath bomb in the toilet
*
Kris, if anything bad happens, you are paying for the plumbing bill.
*
クリス なにか あったら
*
(It's a toilet.)
*
(Flush it?)
*
(トイレだ)
*
(みずを ながす?)
*
(You flushed the toilet!)
*
(トイレの みずを ながした!)
*
(It's good to conserve water.)
*
(みずを むだづかい しないのは
*
(No need for it.)
*
(ひつようない)
*
Heh, reminds me of when I flushed down a bath bomb and...
*
シュワシュワする
*
Huh? ... K-Kris? You did that... too?
*
へ? んだよ おまえも
*
What? You did it at HOME!? Dumbass! Do that at SCHOOL!!
*
いえで やったのかよ!?
*
Stop thinking about good memories in front of the toilet.
*
トイレのまえで
*
On the shower ledge, there's a small container of apple-scented shampoo.
*
シャワーのわきの たなには
*
... and a gallon-sized container of pet shampoo.
*
…その となりには 4リットル
*
(No need for it.)
*
(ひつようない)
*
(The apple-scented shampoo feels lighter than usual.)
*
(リンゴのかおりの
*
(The apple-scented shampoo seems to be lighter than normal.)
*
(リンゴのかおりのシャンプーの
*
Hey, still no hard evidence I drank that.
*
オレが のんだっていう
*
(Apple shampoo.)
*
(There are bite marks around the screw cap.)
*
(リンゴのシャンプーだ)
*
(キャップのまわりに
*
Look, I THOUGHT it was like a soda cap!
*
ソーダのキャップみたく
*
Well, let us get the flour.
*
それじゃ つぎは
*
So, that's... this bag? And you just...
*
こむぎこ…は…
*
... oops.
*
あ。
*
Hee hee hee! Susie, you have flour on your nose!
*
フフフ! スージィったら!
*
Uh, I meant to do that.
*
あー わざとだし。
*
Thought you would stop
*
Hahaha, ughhh - ACHOO! C'mon!!!
*
ハハハ…ハ…ハ…
*
Now, onto the next part...
*
えーっと つぎは…
*
... so, where the he-- uh, HECK, is Kris?
*
…てか クリスのやつ
*
Oh, Kris, er... does
*
Well they should hurry. I'm getting sleepy.
*
さっさとしてくれねーと
*
Do you know what they call a sleeping Susie?
*
それで おもいだしたわ。
*
Huh...? What?
*
え…?
*
They would call her... A "Snoozie!"
*
スージィは きっと “スー
*
Uhh... haha. Then...
*
あー… ハハ…ハ…
*
Then I guess you'd be, uh... "Snoriel?"
*
クリスママこそ 「ねれない
*
HAHAHA!! Hahaha!! Snoriel!!!
*
…あー アハ…アハハハ!
*
Snoozy and Snoriel!!!
*
それじゃあ わたしたちは
*
Uhh, heheh, you...
*
Wasn't it funny?
*
だって
*
... Alright, where the HELL is Kris?
Toriel???
*
…ていうか クリスは
*
The pie is nearly
*
Oh, the sugar! Wait here a moment, I left it in the car!
*
あらやだ おさとうを
*
OK!
*
うす!
*
Hello?
*
Dreemurr residence...
*
Who might this be...?
*
もしもし?
*
ドリーマーです。
*
どちらさまですか…?
*
... Kris?
*
…クリスね?
*
Sigh... Do not make me come over there.
*
まったく…
*
Click...
*
ツー…
*
(Ring, ring...)
*
(プルルル プルルル…)
*
Hello, Dreemurr residence.
*
もしもし ドリーマーです。
*
What? You would like to talk to "Susie"?
*
え? 「スージィ」に
*
...
*
…
*
Of course, here you are.
*
ええ いいわよ。
*
KRIS FINISH WASHING YOUR DAMN HANDS!!!
*
クリス!! いつまで