Pizzapants 

* Little buddy! You aren't gonna BELIEVE this!!  なあ!  きいて おどろくなよ!?
* I'VE!!! Got a GIRLFRIEND!!!  ついに!  カノジョが できたんだ!!
* Asriel!! You've GOT to tell Asriel RIGHT NOW!!  はやく アズリエルに!  いますぐ アズリエルに  つたえてくれ!!
* He's gonna be so proud of me!!!  あいつ きっと  めちゃくちゃ  よろこんでくれるぜ!!
* ... Huh? What's she look like?  …え? どんなコかって?  みため?
* Ah, Little BUDDY. How do I PUT it...  あー… そーだな…  なんていったらいいか…
* I... don't actually know!! I haven't met her in real life!!  …オレにも わからない!!  じっさいに あったことは  ないからな!!
* But from the way she TEXTS?  でも テキストチャット  してるかんじだと…
* God, Little Buddy. She must be STACKED.  いやあ~ そうとう  グラマーそうな  かんじだよ。
* So far, she's the perfect girl, little buddy.  いまんとこ  いうことナシだな。
* She loves pizza.  カノジョは  ピザが すきで…
* AND bikinis!  ビキニも  すきときてる!
* And to top it off... she sent me a picture.  しかも…  しゃしんまで  おくってくれたんだぜ。
* Of herself. Wearing a pizza bikini.  ピザのビキニをきた  じぶんの しゃしんをな。
* Little buddy, perhaps it is uncouth, but...  まあ こういうこというのは  あんま ほめられたもんじゃ  ないかもしれないが…
* Look!!! LOOK AT THIS!!!! GOD DAMN!!!!  みろよこれ!! ほら!!  ヤバくねーーー??!!
* (It's several pixels that vaguely resemble a zoomed-in JPEG of a pepperoni pizza.)  (ピクセルが ならんでいる。ピザの  JPEGしゃしんを かくだいしたものに  みえなくもない)
* Yes, I know what you're thinking, Little Buddy.  ああ。アンタの  かんがえてることは  わかるぜ。
* Her camera. Is not. Of the highest caliber.  カノジョの カメラは  あんまり せいのうが  よくない。
* But to a scholarly man of the world like myself,  でも オレみたいに  ガクのある  オトコにとっちゃ…
* This is what love looks like, Little Buddy.  これぞ まさに  あいのすがた そのものさ。
* That's right!! We don't need to say any more!!  そうとも!  もう なにも  いうことはない!!
* Go ahead and tell Asriel right now!!!  いますぐ  アズリエルに  つたえてくれ!!
* Little buddy!! Here to hear about my, heh, GIRLFRIEND!?  お! ききたいか!?   オレの… ヘヘッ…  カノジョの はなしをさ!


The Warrior 

* THE PIZZA'S SAUCE IS BOILING RED.  まっかに にえたぎる  ピザソース。
* BURBLING, BURNING LIKE MY BLOOD YEARNS FOR BATTLE!!!  グツグツと メラメラと!  いくさに うえた  オレの ちの ように!!
* HAAAAAAAAAAAAAAAHHHHH!!!!!  フアアアアァァァアアア!!
* I, THE WARRIOR, SHALL SHOW IT THE WIZARD'S FIST!!!  この ザ・ウォーリアが  “まじんけん”を おみまい  してやる!!


Blue Ears 

* Wow, my co-worker seems so energetic lately!!  いやぁ~ うちの どうりょう  さいきん ずいぶん  はりきってるなぁ!!
* I don't know what's happened, but....  なにが あったのかは  しらないけど…
* Seeing him happy makes me happy too!!  たのしそうな すがたを みてると  こっちまで たのしくなるよ!!
* Oh!!! A customer!! Would you like a blue soft-serve!?  おッ! おきゃくさんだ!  ブルーのソフトクリーム  いかがスかぁ!


Ice Wolf 

* Double-Ice pizza... great!  ダブルこおりあじの ピザ…  うまい!
* Ice Wolf, big customer!  アイスウルフ だいファン!
* ... Ice Wolf, maybe only customer.  …アイスウルフ たぶん  ひとりだけのファン。
* Ice Wolf, thinks ICE-E is cute.  アイスウルフ おもう。  ぶるどっ君 かわいい。
* Ice Wolf, big fan...  アイスウルフ だいファン…


Soda Dispenser 

* (It's a soda-dispensing machine.)  (ソフトドリンクサーバーだ)
* (You took a look at the flavors.)  (ソフトドリンクの  しゅるいを みた)
* WATER  みず
* ICE  こおり
* DOUBLE-ICE  ダブルこおり
* BREAD  パン
* FLAMIN HOT CHEESE SODA  ゲキカラ・チーズ・ソーダ
* GAMER BLOOD ENERGY DRINK  ゲーマー・ブラッド・  エナジードリンク
* Juice (Red Flavor)  ジュース(あかフレーバー)
* Heh, good idea. People put their mouth on those y'know.  ヘッ だよな。  くちつけて のむヤツも  いるしな。
* What? What!? They do, right!?  え…? は!?  いるよ! いるだろ!?


Poster 

* (Try our new CHOCCOLATE PEZZA)  (しんメニュー  「チョコレート・ピーツア」  ぜひ おためしを)
* (Melts in your pants not in your mouth)  (「ズボンで とけて  おくちで とけない!」)
* (Various frozen bagels and treats.)  (れいとうのベーグルや  おやつが いろいろ うられている)


1st Table 

* (There's some condiments at the table.)  (テーブルに  ちょうみりょうが おいてある)
* ICE-E's "Original" Parmajohn Che"E"ese!  ぶるどっ君の “オリジナル”  パルメさん チイーズ!


2nd Table (unused) 

* (There's some condiments at the table.)  (テーブルに  ちょうみりょうが おいてある)
* ICE-E'S Squeezable Pasta Now With New "Shape"  ぶるどっ君 ぷにぷにパスタ  あたらしい “かたち”で  しんとうじょう