Noelle and Susie cutscene
*
What a strange moon...
*
不思議な お月さま…
*
It's like nothing I've ever seen before.
*
こんなの 初めて見る…
*
...
*
…
*
This world...
*
この世界…
*
... I wish Dess could see this.
*
…おねえちゃんにも
見せてあげられたらな。
*
.... Is somebody there?
*
…だ だれか いるの?
*
W-wait, what are you...
*
え… 待って…!
*
H-Hey, you can't capture someone who's already captured!!
*
わたしは もう
捕まってるよ!?
なんでまた 捕まえるの!?
*
S... Susie!?
*
…スージィ!?
*
You... you saved me...?
*
…いま わたしを
助けてくれた…?
*
Don't get used to it.
*
今回だけだ。
*
Umm, OK, I... I won't...!
*
あ… うん…!
*
...
*
…
*
Cool moon.
*
いい感じな 月だな。
*
Y... yeah.
*
そ…そうだね。
*
... b-but it's weird, isn't it?
*
でも…
やっぱり ちょっと
ヘンじゃない?
*
How did we get here...?
*
わたしたち…
どうして
こんなところに…
*
No, what even is this place...?
*
ていうか
ここは いったい どこ…?
*
Uhhh, it's uhhh....
*
あー… それはーだなー…
Dark World
闇の世界
Evil Queen's Castle
邪悪な
クイーンの館
*
Uhhh... you're, uh... just having a dream!
*
その なんだ…
夢だ 夢!
これは全部 夢だよ!
*
H... huh...?
*
ええっ…?
*
Oh... Oh, that's right.
*
…ああ そっか。
そうだよね。
*
Right... if YOU'RE here, it must be a dream...
*
スージィが
ここに いるってことは…
夢だよね…
*
???????
*
?????
*
I MEAN, the real Susie probably wouldn't save me, would she...?
*
だって 現実のスージィは
わたしのこと
助けてくれたりしないもん…
*
She... probably doesn't care about me at all.
*
わたしのことなんて…
きっと 気にも
かけないよ。
*
Huh?
*
あ?
*
Why would you, uh... think that?
*
あー… なんで
そんなふうに思うんだ?
*
Umm, she doesn't care about anybody.
*
だって… スージィは
だれのことも
気にかけないし…
*
Well, FAIR, but...
*
あー まあ たしかに
そうっちゃ そうだけど…
*
Didja ever wonder why Susie never... picked on you?
*
…スージィが なんで
おまえを いじめないのか
考えたことあるか…?
*
(sigh)... All the time...
*
ハァ…
そんなの いつも
考えてるよ…
*
MAYBE it's 'cause, when she first came to class.
*
ひょっとしたらだけどさ
スージィが初めて
おまえのクラスに来たとき…
*
You lent her one of your pencils,
*
おまえ エンピツ
貸してやったじゃん?
*
Like, a dumb, uh, candycane-looking one or something.
*
ほら キャンディ
ステッキみてーな…
だっせーヤツ。
*
And, even though it DIDN'T actually taste like candy,
*
んで そのエンピツ
ガチで キャンディみてーな
味は しなかったけど…
*
She, uh, remembered your smile, and, uh...
*
ス…スージィはさ
そんときの おまえの
笑った顔を覚えてて…
*
Decided to spare you. Y'know.
*
「コイツは いじめんの
やめとこう」って
思ってんじゃねーの?
*
That's, um...
*
それ…は…
*
Really specific.
*
ずいぶん…具体的だね。
*
Yeah, well, uh,
*
あー… まあ…
なんつーか…
*
... wait, did you say you ATE the pencil!?
*
…え 待って。
あのエンピツ 食べたの!?
*
I MEAN, LOOK!
*
いや だからさ!!
*
...
*
…
*
Uh, hey, so, do you... dream about me a lot?
*
てか…
よく… 夢に出てくんのか?
オレ。
*
WELL, time for me to get back to my project, haha!
*
え…えーっと! わたし
そろそろ 学校の課題
やらなきゃ!
*
Okay, Susie, hit me with your ax and wake me up!
*
スージィ さっきのオノで
わたしを殴って
目を覚まさせて!
*
W-wait, no, I can't do that!
*
はあ!?
んなこと できっかよ!!
*
Huh? Why not? It's just a dream, so...
*
どうして?
だって これは夢でしょ…?
*
Umm, I mean...
*
あー… いやー…
*
Didn't you wanna... uh... hang out some more?
*
それよりさ… もーちょい
なんかして遊ばねー?
*
...
*
…
*
... I GUESS Berdly can wait a little longer.
*
そ…そうだね。
バードリーには もう少し
待っててもらっても…
*
Alright! Let's get out of here then.
*
っしゃ!
んじゃ まずは
この部屋から脱出だな。
*
All we gotta do is head to the right over to this...
*
このまま
右のほうへ進んで…
*
Uh... over here, on this, uh...
*
あー… ここにある…
この…
*
Heart. Covered. Ferris Wheel.
*
観覧車に 乗ればいい。
…ハート形のな。
*
...
*
…
*
...
*
…
*
What's the goddamn holdup!? Get ON already!!
*
なにグズグズしてんだよ!?
さっさと乗れよ!!
*
S-Sorry!
*
ご…ごめん!
Susie Statue
*
Woah, this statue rocks!
*
おお! この像 ヤベぇな!
*
Hey, Ralsei, can we take this for my room?
*
ラルセイ
こいつ オレの部屋に
持ってこうぜ?
*
Huh? Umm... th-that would be stealing...
*
えっ… でも…
それじゃ ドロボウに
なっちゃうよ…
*
(You stole the Susie-like Statue...)
*
(スージィっぽい像を 盗んだ…)
ICE-E Cushion
*
(From the search 'is ice e real cryptid')
*
(参考検索履歴:
“ぶるどっ君は実在のUMAか”)
*
(It's a cross between ICE-E and something else...)
*
(ぶるどっ君と なにかを
かけあわせたものだ…)
*
Hey Kris, take this for your room.
*
クリス
こいつ おまえの部屋に
持ってけよ。
*
Umm, that would be stealing...
*
え…
そんなことしたら
ドロボウになっちゃうよ…
*
(You stole the ICE-E statue for some reason.)
*
(よくわからないままに
ぶるどっ君の像を盗んだ)
Closet
*
(There are all sorts of clothes inside.)
*
(なかには いろいろな服が
入っている)
*
(... huh, never seen Noelle wear anything like this...?)
*
(…ノエルが
こんな服着てるの
みたことねーぞ…?)
Catalogues
*
(There are catalogues of search results.)
*
(検索履歴の カタログがある)
*
(Seems like most things couldn't be made into objects...)
*
(大半のものは
物体化できなかったようだ…)
Calendar
*
(It's a calendar.)
*
(カレンダーだ)
*
(Every page is the last month, every day is the twenty-fifth.)
*
(全部のページが 1年の最後の月で
毎日が25日だ)
Bed
Without "Bed Inspector" rank
*
(It's a bed. Go to sleep?)
*
(ベッドだ。眠る?)
*
K-Kris, what if Noelle came in here...?
*
クリス… ノエルさんが
もどってきたら
どうするの…?
*
Yeah, what if she has ticks? Get out of there!
*
そーだよ あいつ
ノミがいるかもだぜ?
起きろよ!
*
(It's not your bed anyhow.)
*
(どうせ 自分のベッドじゃない)
With "Bed Inspector" rank
*
(Noelle's bed.)
*
(ノエルのベッドだ)
*
(You retained the title of Bed Inspector.)
*
(「ベッドボス」の称号を維持した)
*
(What the hell are you doing?)
*
(…なにやってんだ?)
Wardrobe
*
(It's a wardrobe.)
*
(洋服ダンスだ)