Noelle and Susie cutscene

* What a strange moon...  不思議な お月さま…
* It's like nothing I've ever seen before.  こんなの 初めて見る…
* ...  …
* This world...  この世界…
* ... I wish Dess could see this.  …おねえちゃんにも  見せてあげられたらな。
* .... Is somebody there?  …だ だれか いるの?
* W-wait, what are you...  え… 待って…!
* H-Hey, you can't capture someone who's already captured!!  わたしは もう  捕まってるよ!?  なんでまた 捕まえるの!?
* S... Susie!?  …スージィ!?
* You... you saved me...?  …いま わたしを  助けてくれた…?
* Don't get used to it.  今回だけだ。
* Umm, OK, I... I won't...!  あ… うん…!
* ...  …
* Cool moon.  いい感じな 月だな。
* Y... yeah.  そ…そうだね。
* ... b-but it's weird, isn't it?  でも…  やっぱり ちょっと  ヘンじゃない?
* How did we get here...?  わたしたち…  どうして  こんなところに…
* No, what even is this place...?  ていうか  ここは いったい どこ…?
* Uhhh, it's uhhh....  あー… それはーだなー…
Dark World
闇の世界
Evil Queen's Castle
邪悪な
クイーンの館
* Uhhh... you're, uh... just having a dream!  その なんだ…  夢だ 夢!  これは全部 夢だよ!
* H... huh...?  ええっ…?
* Oh... Oh, that's right.  …ああ そっか。  そうだよね。
* Right... if YOU'RE here, it must be a dream...  スージィが  ここに いるってことは…  夢だよね…
* ???????  ?????
* I MEAN, the real Susie probably wouldn't save me, would she...?  だって 現実のスージィは  わたしのこと  助けてくれたりしないもん…
* She... probably doesn't care about me at all.  わたしのことなんて…  きっと 気にも  かけないよ。
* Huh?  あ?
* Why would you, uh... think that?  あー… なんで  そんなふうに思うんだ?
* Umm, she doesn't care about anybody.  だって… スージィは  だれのことも  気にかけないし…
* Well, FAIR, but...  あー まあ たしかに  そうっちゃ そうだけど…
* Didja ever wonder why Susie never... picked on you?  …スージィが なんで  おまえを いじめないのか  考えたことあるか…?
* (sigh)... All the time...  ハァ…  そんなの いつも  考えてるよ…
* MAYBE it's 'cause, when she first came to class.  ひょっとしたらだけどさ  スージィが初めて  おまえのクラスに来たとき…
* You lent her one of your pencils,  おまえ エンピツ  貸してやったじゃん?
* Like, a dumb, uh, candycane-looking one or something.  ほら キャンディ  ステッキみてーな…  だっせーヤツ。
* And, even though it DIDN'T actually taste like candy,  んで そのエンピツ  ガチで キャンディみてーな  味は しなかったけど…
* She, uh, remembered your smile, and, uh...  ス…スージィはさ  そんときの おまえの  笑った顔を覚えてて…
* Decided to spare you. Y'know.  「コイツは いじめんの  やめとこう」って  思ってんじゃねーの?
* That's, um...  それ…は…
* Really specific.  ずいぶん…具体的だね。
* Yeah, well, uh,  あー… まあ…  なんつーか…
* ... wait, did you say you ATE the pencil!?  …え 待って。  あのエンピツ 食べたの!?
* I MEAN, LOOK!  いや だからさ!!
* ...  …
* Uh, hey, so, do you... dream about me a lot?  てか…  よく… 夢に出てくんのか?  オレ。
* WELL, time for me to get back to my project, haha!  え…えーっと! わたし  そろそろ 学校の課題  やらなきゃ!
* Okay, Susie, hit me with your ax and wake me up!  スージィ さっきのオノで  わたしを殴って  目を覚まさせて!
* W-wait, no, I can't do that!  はあ!?  んなこと できっかよ!!
* Huh? Why not? It's just a dream, so...  どうして?  だって これは夢でしょ…?
* Umm, I mean...  あー… いやー…
* Didn't you wanna... uh... hang out some more?  それよりさ… もーちょい  なんかして遊ばねー?
* ...  …
* ... I GUESS Berdly can wait a little longer.  そ…そうだね。  バードリーには もう少し  待っててもらっても…
* Alright! Let's get out of here then.  っしゃ!  んじゃ まずは  この部屋から脱出だな。
* All we gotta do is head to the right over to this...  このまま  右のほうへ進んで…
* Uh... over here, on this, uh...  あー… ここにある…  この…
* Heart. Covered. Ferris Wheel.  観覧車に 乗ればいい。  …ハート形のな。
* ...  …
* ...  …
* What's the goddamn holdup!? Get ON already!!  なにグズグズしてんだよ!?  さっさと乗れよ!!
* S-Sorry!  ご…ごめん!


Susie Statue 

* Woah, this statue rocks!  おお! この像 ヤベぇな!
* Hey, Ralsei, can we take this for my room?  ラルセイ  こいつ オレの部屋に  持ってこうぜ?
* Huh? Umm... th-that would be stealing...  えっ… でも…  それじゃ ドロボウに  なっちゃうよ…
* (You stole the Susie-like Statue...)  (スージィっぽい像を 盗んだ…)


ICE-E Cushion 

* (From the search 'is ice e real cryptid')  (参考検索履歴:  “ぶるどっ君は実在のUMAか”)
* (It's a cross between ICE-E and something else...)  (ぶるどっ君と なにかを  かけあわせたものだ…)
* Hey Kris, take this for your room.  クリス  こいつ おまえの部屋に  持ってけよ。
* Umm, that would be stealing...  え…  そんなことしたら  ドロボウになっちゃうよ…
* (You stole the ICE-E statue for some reason.)  (よくわからないままに  ぶるどっ君の像を盗んだ)


Closet 

* (There are all sorts of clothes inside.)  (なかには いろいろな服が  入っている)
* (... huh, never seen Noelle wear anything like this...?)  (…ノエルが  こんな服着てるの  みたことねーぞ…?)


Catalogues 

* (There are catalogues of search results.)  (検索履歴の カタログがある)
* (Seems like most things couldn't be made into objects...)  (大半のものは  物体化できなかったようだ…)


Calendar 

* (It's a calendar.)  (カレンダーだ)
* (Every page is the last month, every day is the twenty-fifth.)  (全部のページが 1年の最後の月で  毎日が25日だ)


Bed 

Without "Bed Inspector" rank 

* (It's a bed. Go to sleep?)  (ベッドだ。眠る?)
* K-Kris, what if Noelle came in here...?  クリス… ノエルさんが  もどってきたら  どうするの…?
* Yeah, what if she has ticks? Get out of there!  そーだよ あいつ  ノミがいるかもだぜ?  起きろよ!
* (It's not your bed anyhow.)  (どうせ 自分のベッドじゃない)

With "Bed Inspector" rank 

* (Noelle's bed.)  (ノエルのベッドだ)
* (You retained the title of Bed Inspector.)  (「ベッドボス」の称号を維持した)
* (What the hell are you doing?)  (…なにやってんだ?)


Wardrobe 

* (It's a wardrobe.)  (洋服ダンスだ)