Jigsaw Joe
*
We're sorry.
*
We're normally puzzle guys, but...
*
わりィな…
*
オレらは本来 パズル担当なんだが…
*
We've been forced to do TUTORIALS just to make ends meet.
*
生活のために しかたなく
チュートリアル担当を
やらされててな…
*
When the KING got power, he fired everyone and replaced all puzzle makers with HIM...
*
今の王様が 権力にぎったとき
パズル担当は 全員クビにされてよ。
その後釜に すえられたのが…
*
ROUXLS KAARD...
*
Lord of the Puzzles...
*
Be careful...!
*
ルールノー・カァドーって男だ…
*
通称「判物公」…
*
ヤツには 気をつけろよ…!
*
The KING didn't even give us severance pay...
*
王様は 退職金すら
出してくれなくてな…
*
His son just gave us all beanies...
*
Itchy beanies...
*
王様の息子が 毛糸の帽子を
くれただけだ… この帽子がまた
チクチクすんのなんのって…
Kris Master
*
I'm Kris Master.
*
Ask me about KRIS's.
*
ボクは クリス・マスター。
*
クリスのことなら なんでも聞いて。
*
When HP goes negative, your friends fall down
*
HPゼロより下がると
仲間は気絶ゥ。
*
But bringing them back, is easy-town
*
でもだいじょうぶゥ。すぐに復活ゥ。
*
Plain foods and spells, work like a charm -
*
普通の食べ物… 回復まほうゥ…
どちらも バッチリ効果アリィ!
*
And with a MINT, you can cure all HARM.
*
「ミント」を使えば 一気に復活ゥ!
HPだってMAXにィ!
*
Even normal items and spells can revive people, huh?
*
つまり 普通の回復アイテムや
まほうでも 気絶した仲間を
復活させられるってこと?
*
Yeah, that's what I'm saying!
*
そのとおり!
*
If you only ACT, you might start to think -
*
キミはきっと こう思うゥ。
「自分ばっかり『こうどう』」ゥ…
*
What about the guy with the scarf in pink?
*
「ピンクのマフラーのヤツは
なにする」ゥ?
*
If you know ACTing will make the enemy friendly -
*
クリスの「こうどう」で
敵と仲よくなれると
わかっているときは…
*
Then you can ask me to SPARE on the SAME TURN.
*
ボクには 敵を「にがす」
ように指示してくれれば
ターンを節約できるよ。
*
Or, cast PACIFY if you know they'll get TIRED.
*
敵が「くたびれ」ると
わかっているときは
「スリープ」を使えばいい。
*
If you plan ahead, a lot can happen in ONE TURN!
*
うまく先を読んで動けば
1ターンのあいだに
いろんなことができるよ!
*
Hey, who's the MASTER here, me or you!?
*
ちょっと! マスターはボクだ!
キミじゃない!
*
It's a good idea, to give us BUCKs.
*
どんどんしよう ボクらに寄付ゥ。
*
It'll make you happy, and fill you with LUCKs.
*
幸運授かり ハッピーになるゥ。
*
Over there, is our DONATION HOLE.
*
あそこにあるよ 「募金ホール」ゥ。
*
We had a BOX, but it got STOLE.
*
盗まれちゃったよ
「募金ボックス」ゥ。
*
Later, kid.
*
またな。
Susie Master
*
I'm Susie Master.
*
Ask me about SUSIE's.
*
ボクは スージィ・マスター。
*
スージィのことなら
なんでも聞いて。
*
When KRIS uses WARNING, SUSIE can't hit.
*
So make sure to -
*
クリスが 「けいこく」すると
スージィのこうげき 当たらないィ。
*
だから…
*
So there's no reason to use it.
*
…「けいこく」なんて
するイミねーってことだな。
*
Unless...
*
Unless you wanted not to hurt -
*
でも…
*
敵を こうげきしたくないときは…
*
SO THERE'S NO REASON.
*
だから
「けいこく」なんて
するイミねーよな!
*
Susie's gone, I'm afraid, I'm afreet.
*
スージィ消えたァ。ケタタタタァ。
*Seems like WARNING is obsolete.
*
「けいこく」はもう
いらなくなったァ。
*
The days of WARNing, have long since past.
*
「けいこく」の日々は
過去のモノォ。
*
The circumstances, changed pretty fast.
*
状況変わるよ どんどんとォ。
*
Susie loves, when you give us MONEY.
*
She will -
*
スージィよろこぶ どんなときィ?
キミが ボクらに おカn…
*
Nope, don't care.
*
ベツに。
どーでもいいな。
*
Did I say something funny!?
*
ボク なんか
ヘンなこと言った!?
*
Susie's gone, so no facts.
*
スージィいないよ。
マメ知識も ないよォ。
*
Will you two pick up the slackts?
*
キミたち2人が
すりゃいんじゃないォ?
*
SUSIE seems to have changed, just a hair.
*
スージィ変わった 毛ほどの変化ァ。
*
That kind of growth is actually rare.
*
そんな成長 かなりレアァ!
*
Susie always attacks, the foe on top.
*
スージィは いつも必ずゥ
いちばん上の敵 こうげきするゥ。
*
She'll smash them, with a crushing chop.
*
ブッつぶすゥ。ブッたぎるゥ。
*
She always strikes, at the first thing she sees...
*
スージィは いつも必ずゥ
最初に 目に入ったもの
こうげきするゥ…
*
...
*
…
*
Oh no, oh no!
*
She's looking at ME!
*
あわ…あわわわわ!
*
スージィが こっち見てるゥゥ!
*
Susie's gone, so no attack.
*
スージィいないよ。
こうげきしないィ。
*
Will you two pick up the slack?
*
キミたち2人が
すりゃいんじゃないィ?
*
Susie's BUSTER, RUDE as may be...
*
「ルードバスター」
スージィの技ァ…
*
Will deal more damage, if you just press [Z]!
*
大ダメージ与える
[Z]を押せばァ!
*
Later, kid.
*
またな。
Ralsei Master
*
I'm Ralsei Master.
*
Ask me about RALSEI's.
*
ボクは ラルセイ・マスター。
*
ラルセイのことなら
なんでも聞いて。
*
Ralsei's spell's called PACIFY.
*
Use it on BABIES, before they CRY.
*
「スリープ」。
それは ラルセイの「まほう」ゥ!
電源おとさず パソコン消せるゥ!
*
What? It safely removes a "TIRED" enemy from combat.
*
違います…
「くたびれ」状態の敵を
倒さずに 逃がすんです。
*
What if you're fighting a BABY!?
*
で…でも!
パソコンと戦うことが
あるかもしれないでしょ!?
*
Ralsei loves when you give us MONEY.
*
ラルセイよろこぶ どんなときィ?
キミが ボクらに
おカネくれるときィ!
*
He will hug you, and call you HONEY.
*
そしたらラルセイ キミをハグゥ!
そして「ボクのダーリン♪」
と呼ぶゥ!
*
Hey, that's not true!
*
ウソだ!
*
You don't need money to get me to do that!
*
そんなこと おカネを
払わなくたって よろこんで
やってあげます!
*
Ralsei has a spell that HEALS, dude.
*
ラルセイ使える 回復まほうゥ。
*
Why use that, when you can eat FOOD?
*
よくわからない…
食べ物と なにが違うゥ?
*
Because you won't have to use up an ITEM?
*
アイテムを使い果たさずに
すみますよ…?
*
I could have avoided all those empty calories!?
*
じゃ…じゃあ… 今まで
ジャンクフード食べつづけてた
ボクは なんだったの!?
*
Later, kid.
*
じゃあな!
TP Master
*
I'm TP Master.
*
Ask me about TP's.
*
ボクは TPマスター。
*
TPのことなら なんでも聞いて。
*
TP? What's TP?
*
That's what lets you cast SPELLS, see!?
*
TP? ってなぁにィ?
*
必要なんだよ
「まほう」使うのにィ!
*
When you see that orange bar,
*
Cast some SPELLS when it's filled up far.
*
見えるだろ オレンジのメータァー。
*
「まほう」使えよ
上まで たまったらァ。
*
TP...! It's quite a caper!
*
TP! Stands for...
*
... Toilet Paper!
*
TP! ってなぁにィ?
*
TP!
「トイレットペーパー」って意味ィ!
*
... no, it stands for Tension Points.
*
…じゃなくて
「テンションポイント」の
略です。
*
What, really!?
*
えええぇ! そうなの!?
*
You get TP when you DEFEND.
*
Protect yourself, then cast SPELLs, friend.
*
「ぼうぎょ」をすると TPたまるゥ。
*
まず身を守れば「まほう」使えるゥ。
*
You also get TP by getting close to bullets.
*
敵弾 ギリで かわしても
TPたまるゥ。
*
Look for the heart outline when you get close to bullets.
*
敵弾 近づき ハートの外側
枠が見えたら TPたまるゥ。
*
You rhymed "bullets" with "bullets."
*
「TPたまる」って
2回言ったな。
ショボいリリックだぜ。
*
B-because it's important!
*
だ…大事なことだから
2回言ったんだよぅ!
*
You get TP when you DEFEND.
*
Protect yourself, then cast SPELLs, friend.
*
「ぼうぎょ」をすると TPたまるゥ。
*
まず身を守れば「まほう」使えるゥ。
*
You also get TP by getting close to bullets.
*
敵弾 ギリで かわしても
TPたまるゥ。
*
Look for the heart outline when you get close to bullets.
*
敵弾 近づき ハートの外側
枠が見えたら TPたまるゥ。
*
You rhymed "bullets" with "bullets"...?
*
「TPたまる」って
2回言いましたね…
イマイチなリリックです…
*
B-because it's important!
*
だ…大事なことだから
2回言ったんだよぅ!
*
TP only lasts, inside a fight.
*
Once you win, it's out of sight.
*
TP! バトル終わると
もどるよ ゼロ!
*
バトル勝ったら 消えるよ ドロン!
*
Having extra, feels unbearable.
*
No point in saving, it's straight-up terrible.
*
余分に あっても「だからなにィ?」
*
使わずためても 意味ないしィ。
*
But leftover TP turns into extra money at the end of battle...
*
でも TPが残っている状態で
バトルを終えると おカネを
多くもらえますよ…?
*
You mean I only should have been using one square!?
*
ええぇ! だったら
1回に使うのは 10センチまでに
しとけば よかったよーーー!!
*
Later, kid.
*
またな!
Sign
*
"Hole Goals"
*
「ホール目標」
$1 - Monthly tutorial, weekly.
$10 - Weekly tutorial, monthly.
$100 - Stop making tutorials.
$1 - 月刊チュートリアル 毎週発行
$10 - 週刊チュートリアル 毎月発行
$100 - チュートリアル制作を停止
Hole
*
"Donation Hole"
*
「募金ホール」
*
(If you like our tutorials, please throw your money into a hole.)
*
(私たちの チュートリアルに
ご満足いただけたなら
穴に おカネを入れてください)
*
(You put a dollar in the "Hole.")
*
(「穴」に 1ドル入れた)
*
(The "Hole" became "Full.")
*
(「穴」は 「満杯」になった)
*
(The hole is filled to the brim with cash.)
*
(穴には 現金が
ギッシリ詰まっている)
*
(You don't have enough money.)
*
(おカネが 足りない)
*
(You failed to budget enough money to throw into a hole...)
*
(穴に おカネを投げ入れる予算を
確保できなかった…)
*
(You decided to save the dollar for a different hole.)
*
(おカネは 別の穴のために
取っておくことにした)