Jigsaw Joe 

* We're sorry. * We're normally puzzle guys, but...  わりィな…  オレらは本来 パズル担当なんだが…
* We've been forced to do TUTORIALS just to make ends meet.  生活のために しかたなく  チュートリアル担当を  やらされててな…
* When the KING got power, he fired everyone and replaced all puzzle makers with HIM...  今の王様が 権力にぎったとき  パズル担当は 全員クビにされてよ。  その後釜に すえられたのが…
* ROUXLS KAARD... * Lord of the Puzzles... * Be careful...!  ルールノー・カァドーって男だ…  通称「判物公」…  ヤツには 気をつけろよ…!
* The KING didn't even give us severance pay...  王様は 退職金すら  出してくれなくてな…
* His son just gave us all beanies... * Itchy beanies...  王様の息子が 毛糸の帽子を  くれただけだ… この帽子がまた  チクチクすんのなんのって…


Kris Master 

* I'm Kris Master. * Ask me about KRIS's.  ボクは クリス・マスター。  クリスのことなら なんでも聞いて。
* When HP goes negative, your friends fall down  HPゼロより下がると  仲間は気絶ゥ。
* But bringing them back, is easy-town  でもだいじょうぶゥ。すぐに復活ゥ。
* Plain foods and spells, work like a charm -  普通の食べ物… 回復まほうゥ…  どちらも バッチリ効果アリィ!
* And with a MINT, you can cure all HARM.  「ミント」を使えば 一気に復活ゥ!  HPだってMAXにィ!
* Even normal items and spells can revive people, huh?  つまり 普通の回復アイテムや  まほうでも 気絶した仲間を  復活させられるってこと?
* Yeah, that's what I'm saying!  そのとおり!
* If you only ACT, you might start to think -  キミはきっと こう思うゥ。  「自分ばっかり『こうどう』」ゥ…
* What about the guy with the scarf in pink?  「ピンクのマフラーのヤツは  なにする」ゥ?
* If you know ACTing will make the enemy friendly -  クリスの「こうどう」で  敵と仲よくなれると  わかっているときは…
* Then you can ask me to SPARE on the SAME TURN.  ボクには 敵を「にがす」  ように指示してくれれば  ターンを節約できるよ。
* Or, cast PACIFY if you know they'll get TIRED.  敵が「くたびれ」ると  わかっているときは  「スリープ」を使えばいい。
* If you plan ahead, a lot can happen in ONE TURN!  うまく先を読んで動けば  1ターンのあいだに  いろんなことができるよ!
* Hey, who's the MASTER here, me or you!?  ちょっと! マスターはボクだ!  キミじゃない!
* It's a good idea, to give us BUCKs.  どんどんしよう ボクらに寄付ゥ。
* It'll make you happy, and fill you with LUCKs.  幸運授かり ハッピーになるゥ。
* Over there, is our DONATION HOLE.  あそこにあるよ 「募金ホール」ゥ。
* We had a BOX, but it got STOLE.  盗まれちゃったよ  「募金ボックス」ゥ。
* Later, kid.  またな。


Susie Master 

* I'm Susie Master. * Ask me about SUSIE's.  ボクは スージィ・マスター。  スージィのことなら  なんでも聞いて。
* When KRIS uses WARNING, SUSIE can't hit. * So make sure to -  クリスが 「けいこく」すると  スージィのこうげき 当たらないィ。  だから…
* So there's no reason to use it.  …「けいこく」なんて  するイミねーってことだな。
* Unless... * Unless you wanted not to hurt -  でも…  敵を こうげきしたくないときは…
* SO THERE'S NO REASON.  だから  「けいこく」なんて  するイミねーよな!
* Susie's gone, I'm afraid, I'm afreet.  スージィ消えたァ。ケタタタタァ。
*Seems like WARNING is obsolete.  「けいこく」はもう  いらなくなったァ。
* The days of WARNing, have long since past.  「けいこく」の日々は  過去のモノォ。
* The circumstances, changed pretty fast.  状況変わるよ どんどんとォ。
* Susie loves, when you give us MONEY. * She will -  スージィよろこぶ どんなときィ?  キミが ボクらに おカn…
* Nope, don't care.  ベツに。  どーでもいいな。
* Did I say something funny!?  ボク なんか  ヘンなこと言った!?
* Susie's gone, so no facts.  スージィいないよ。  マメ知識も ないよォ。
* Will you two pick up the slackts?  キミたち2人が  すりゃいんじゃないォ?
* SUSIE seems to have changed, just a hair.  スージィ変わった 毛ほどの変化ァ。
* That kind of growth is actually rare.  そんな成長 かなりレアァ!
* Susie always attacks, the foe on top.  スージィは いつも必ずゥ  いちばん上の敵 こうげきするゥ。
* She'll smash them, with a crushing chop.  ブッつぶすゥ。ブッたぎるゥ。
* She always strikes, at the first thing she sees...  スージィは いつも必ずゥ  最初に 目に入ったもの  こうげきするゥ…
* ...  …
* Oh no, oh no! * She's looking at ME!  あわ…あわわわわ!  スージィが こっち見てるゥゥ!
* Susie's gone, so no attack.  スージィいないよ。  こうげきしないィ。
* Will you two pick up the slack?  キミたち2人が  すりゃいんじゃないィ?
* Susie's BUSTER, RUDE as may be...  「ルードバスター」  スージィの技ァ…
* Will deal more damage, if you just press [Z]!  大ダメージ与える  [Z]を押せばァ!
* Later, kid.  またな。


Ralsei Master 

* I'm Ralsei Master. * Ask me about RALSEI's.  ボクは ラルセイ・マスター。  ラルセイのことなら  なんでも聞いて。
* Ralsei's spell's called PACIFY. * Use it on BABIES, before they CRY.  「スリープ」。  それは ラルセイの「まほう」ゥ!  電源おとさず パソコン消せるゥ!
* What? It safely removes a "TIRED" enemy from combat.  違います…  「くたびれ」状態の敵を  倒さずに 逃がすんです。
* What if you're fighting a BABY!?  で…でも!  パソコンと戦うことが  あるかもしれないでしょ!?
* Ralsei loves when you give us MONEY.  ラルセイよろこぶ どんなときィ?  キミが ボクらに  おカネくれるときィ!
* He will hug you, and call you HONEY.  そしたらラルセイ キミをハグゥ!  そして「ボクのダーリン♪」  と呼ぶゥ!
* Hey, that's not true!  ウソだ!
* You don't need money to get me to do that!  そんなこと おカネを  払わなくたって よろこんで  やってあげます!
* Ralsei has a spell that HEALS, dude.  ラルセイ使える 回復まほうゥ。
* Why use that, when you can eat FOOD?  よくわからない…  食べ物と なにが違うゥ?
* Because you won't have to use up an ITEM?  アイテムを使い果たさずに  すみますよ…?
* I could have avoided all those empty calories!?  じゃ…じゃあ… 今まで  ジャンクフード食べつづけてた  ボクは なんだったの!?
* Later, kid.  じゃあな!


TP Master 

* I'm TP Master. * Ask me about TP's.  ボクは TPマスター。  TPのことなら なんでも聞いて。
* TP? What's TP? * That's what lets you cast SPELLS, see!?  TP? ってなぁにィ?  必要なんだよ  「まほう」使うのにィ!
* When you see that orange bar, * Cast some SPELLS when it's filled up far.  見えるだろ オレンジのメータァー。  「まほう」使えよ  上まで たまったらァ。
* TP...! It's quite a caper! * TP! Stands for... * ... Toilet Paper!  TP! ってなぁにィ?  TP!   「トイレットペーパー」って意味ィ!
* ... no, it stands for Tension Points.  …じゃなくて  「テンションポイント」の  略です。
* What, really!?  えええぇ! そうなの!?
* You get TP when you DEFEND. * Protect yourself, then cast SPELLs, friend.  「ぼうぎょ」をすると TPたまるゥ。  まず身を守れば「まほう」使えるゥ。
* You also get TP by getting close to bullets.  敵弾 ギリで かわしても  TPたまるゥ。
* Look for the heart outline when you get close to bullets.  敵弾 近づき ハートの外側  枠が見えたら TPたまるゥ。
* You rhymed "bullets" with "bullets."  「TPたまる」って  2回言ったな。  ショボいリリックだぜ。
* B-because it's important!  だ…大事なことだから  2回言ったんだよぅ!
* You get TP when you DEFEND. * Protect yourself, then cast SPELLs, friend.  「ぼうぎょ」をすると TPたまるゥ。  まず身を守れば「まほう」使えるゥ。
* You also get TP by getting close to bullets.  敵弾 ギリで かわしても  TPたまるゥ。
* Look for the heart outline when you get close to bullets.  敵弾 近づき ハートの外側  枠が見えたら TPたまるゥ。
* You rhymed "bullets" with "bullets"...?  「TPたまる」って  2回言いましたね…  イマイチなリリックです…
* B-because it's important!  だ…大事なことだから  2回言ったんだよぅ!
* TP only lasts, inside a fight. * Once you win, it's out of sight.  TP! バトル終わると  もどるよ ゼロ!  バトル勝ったら 消えるよ ドロン!
* Having extra, feels unbearable. * No point in saving, it's straight-up terrible.  余分に あっても「だからなにィ?」  使わずためても 意味ないしィ。
* But leftover TP turns into extra money at the end of battle...  でも TPが残っている状態で  バトルを終えると おカネを  多くもらえますよ…?
* You mean I only should have been using one square!?  ええぇ! だったら  1回に使うのは 10センチまでに  しとけば よかったよーーー!!
* Later, kid.  またな!


Sign 

* "Hole Goals"  「ホール目標」
$1 - Monthly tutorial, weekly. $10 - Weekly tutorial, monthly. $100 - Stop making tutorials.  $1 - 月刊チュートリアル 毎週発行  $10 - 週刊チュートリアル 毎月発行  $100 - チュートリアル制作を停止


Hole 

* "Donation Hole"  「募金ホール」
* (If you like our tutorials, please throw your money into a hole.)  (私たちの チュートリアルに  ご満足いただけたなら  穴に おカネを入れてください)
* (You put a dollar in the "Hole.")  (「穴」に 1ドル入れた)
* (The "Hole" became "Full.")  (「穴」は 「満杯」になった)
* (The hole is filled to the brim with cash.)  (穴には 現金が  ギッシリ詰まっている)
* (You don't have enough money.)  (おカネが 足りない)
* (You failed to budget enough money to throw into a hole...)  (穴に おカネを投げ入れる予算を  確保できなかった…)
* (You decided to save the dollar for a different hole.)  (おカネは 別の穴のために  取っておくことにした)