Yellow Addison #1 

* He was... Like the rest of us.  あいつは われわれと  なにも変わらない男だった。
* Just... a little unlucky.  ただ… 少しばかり  ツイていなかっただけだ。
* For some reason, his products never seemed to hit...  どういうわけか  売る商品 売る商品  さっぱり売れなかった。
* ... and the Lightners never even looked his way.  …そして ライトナーたちも  あいつのことは  気にもかけなかった。
* ... Poor guy.  …気の毒な男だ。


Blue Addison #1 

* Night after night, when we all went to the same cyber grill,  あいつとは 毎晩のように  同じサイバーバーで  顔を合わせていた。
* He'd shoot his mouth about making it big someday.  そのたびに あいつは  「いつかビッグになってやる」と  いきまいていた。
* "You just watch!"  「いまに見てろ!」
* "Someday,  「いつか必ず」
* I'm gonna be a big shot!"  「オレは ビッグになってやる!」  それが あいつの口グセだった。


Orange Addison 

* He started to get a little desperate.  そのうち あいつは  なりふりかまわなくなった。
* I heard he started looking for any way to become more popular.  もっと有名になる方法を  探りはじめたらしいという  ウワサも聞いた。
* Somehow, he made the right phone call, and found someone.  そして あるときかけた1本の電話…   その電話口の向こうに  やつは ついに見つけた。
* Or, was he... found BY someone?  いや むしろ…  あいつのほうが 見いだされたのか…
* They must have been helping him, because suddenly,  いずれにせよ その“だれか”が  あいつを 手助けしていたのは  間違いないだろう。なぜなら…
* He was on the phone all the time...  それからというもの  あいつは四六時中  電話ばかりするようになったからだ…


Pink Addison 

* Suddenly, he got really good at his job.  あいつの商売は  急に繁盛しはじめた。
* The clicks started piling up...  クリック数は うなぎ登り…
* What? What did he do?  「あいつは いったい  なにをした?」
* Why did HE deserve this?  「どうして あいつだけ?」
* We were all so jealous of him,  オレたちは みんな  あいつを やっかんだ。
* We stopped going out with him.  あいつと つるまなくなった。
* I mean, wasn't he a big shot?  「あいつは “ビッグ”だから」…
* He didn't need us anymore, did he...?  「オレたちなんて もう  必要ないだろう?」…と。


Yellow Addison #2 

* Even so, he only got more and more successful.  あいつの勢いは 止まらなかった。
* He moved into a luxurious room in the Queen's mansion...  クイーンの館のなかにある  高級ルームに 引っ越して…
* He started bragging about big TV deals, big cars, big commercials...  「ビッグなテレビ番組」だの  「ビッグなクルマ」だの  「ビッグなCM」だのの じまん話を…
* But then things started to crack.  ところがそこで  雲行きが怪しくなった。
* It seems like whatever was helping him...  あいつを助けていた“何者か”が…
* Disappeared.  消えた。
* His sales dropped to zero...  売り上げは ゼロになり…
* And everything came crashing down.  そこから一気に 転落した。


Blue Addison #2 

* The day he was to be evicted from the Queen's mansion,  あいつが クイーンの館から  追い出された日…
* I went to his room to check on him...  オレは あいつの部屋へ  様子を見にいった…
* But he wasn't there.  でも あいつは いなかった。
* There was only a phone hanging off the handle.  あったのは  受話器のはずれた電話だけ。
* He must've left in the middle of a conversation,  きっと 話の途中で  姿を消したんだろう…
* Because I could still hear someone on the other end...  受話器の向こうから  だれかの声が聞こえていた…
* ...  …
* But when I put the receiver to my ear...  でも… 耳に当ててみると…
* There was nothing but garbage noise.  雑音しか聞こえなかった。